Фото: Анджей Леуш
Рада з питань польської мови при Президії Польської академії наук оголосила про кілька змін у правилах правопису, які набули чинності 1 січня 2026 року. Зміни стосуються, зокрема, деяких правил вживання великих і малих літер, а також написання слів разом або окремо та вживання дефіса.
Рада визнала, що введення цих змін, які стосуються виключно так званих конвенційних правил правопису, принесе користь у вигляді спрощення та уніфікації запису окремих груп слів і сполучень, усунення винятків, а також скасування правил, застосування яких є проблематичним з різних причин, наприклад, вимагає від автора надто детального аналізу значення тексту. Це, своєю чергою, сприятиме зменшенню кількості мовних помилок і, можливо, дозволить авторам зосередитися на інших аспектах правильності тексту, крім орфографічних. Рада зазначає, що більшість із запроваджених змін була запропонована вже багато років тому, однак з різних причин раніше не вдалося надати їм чинності.
Рада висловлює переконання, що така запланована дія призведе до відновлення безперервності польської орфографічної кодифікації, перерваної в 1963 році, а це буде виконанням вимог, що надходять з різних середовищ, не тільки лінгвістичних. Дізнайтеся про зміни в правилах польської орфографії.
1. Великою літерою пишуться назви мешканців міст та їхніх районів, селищ і сіл, наприклад: Warszawianin, Zgierzanin, Ochocianka, Mokotowianin, Nowohucianin, Chochołowianin.
Допускається альтернативне написання (малими або великими літерами) неофіційних етнічних назв, таких як kitajec або Kitajec, jugol або Jugol, angol або Angol, żabojad або Żabojad, szkop або Szkop, makaroniarz або Makaroniarz.
2. Введення великої літери не тільки в назвах компаній, брендів і моделей промислових виробів, але й окремих екземплярів цих виробів (автомобіль марки Ford і під вікном припаркувався червоний Ford).
3. Введення роздільного написання частинок -bym, -byś, -by, -byśmy, -byście зі сполучниками, наприклад: Zastanawiam się, czy by nie pojechać w góry.
4. Встановлення спільного написання не- з дієприкметниками, що відмінюються (незалежно від смислового тлумачення: дієслівного чи прикметникового), тобто скасування винятку, що дозволяє „свідоме роздільне написання”.
5. Уніфікація написання (малою літерою) прикметників, утворених від імен власних, незалежно від того, чи їх інтерпретація є присвійною (відповідають на питання чий?), чи якісною (відповідають на питання який?), наприклад: dramat szekspirowski, epoka zygmuntowska, koncert chopinowski, koncepcja kartezjańska, filozofia sokratejska, dialogi platońskie, wiersz miłoszowski.
Прикметники, утворені від імен (рідше від прізвищ), що закінчуються на -owy, -in(-yn), -ów, можуть писатися з малої або великої літери, наприклад: jackowe dzieci або Jackowe dzieci, poezja miłoszowa або poezja Miłoszowa, zosina lalka або Zosina lalka, jacków dom або Jacków dom.
6. Введення сукупного написання члена pół- у виразах: półzabawa, półnauka, półżartem, półserio, półspał, półczuwał, а також написання з дефісом у сполученні типу: pół-Polka, pół-Francuzka (стосовно особи, яка є наполовину полькою, наполовину француженкою).
7. Допускається в парах рівнозначних слів, що звучать подібно або ідентично, зазвичай вживаються разом, три варіанти написання:
- з дефісом, наприклад: tuż-tuż; trzask-prask; bij-zabij;
- з комою, наприклад: tuż, tuż; trzask, prask; bij, zabij;
- окремо, наприклад: tuż tuż; trzask prask; bij zabij.
8. Щодо використання великих літер у власних назвах:
а) у назвах комет введення запису всіх членів великою літерою, наприклад: Kometa Halleya, Kometa Enckego;
б) скасовано рішенням Ради польської мови від 27 жовтня 2025 року;
в) у назвах об’єктів громадського простору введення написання з великої літери слів, що стоять на початку слова: aleja, brama, bulwar, osiedle, plac, park, kopiec, kościół, klasztor, pałac, willa, zamek, most, molo, pomnik, cmentarz тощо (зі збереженням написання з малої літери слова ulica), наприклад: ulica Józefa Piłsudskiego, Aleja Róż, Brama Warszawska, Plac Zbawiciela, Park Kościuszki, Kopiec Wandy, Kościół Mariacki, Pałac Staszica, Zamek Książ, Most Poniatowskiego, Pomnik Ofiar Getta, Cmentarz Rakowicki;
г) введення великої літери для всіх членів (крім прийменників і сполучників) у багатослівних назвах приміщень, що надають послуги та харчові продукти, наприклад: Karczma Słupska, Kawiarnia Literacka, Księgarnia Naukowa, Kino Charlie, Apteka pod Orłem, Bar Flisak, Hotel pod Różą, Hotel Campanile, Restauracja pod Żaglami, Winiarnia Bachus, Zajazd u Kmicica, Pierogarnia Krakowiacy, Pizzeria Napoli, Trattoria Santa Lucia, Restauracja Veganic, Teatr Rozmaitości, Teatr Wielki;
д) введення великої літери для всіх членів (крім прийменників і сполучників, а також слів типу імені) в назвах орденів, медалей, нагород, премій та почесних звань, наприклад: Nagroda im. Jana Karskiego i Poli Nireńskiej, Nagroda Nobla, Nagroda Pulitzera, Nagroda Templetona, Nagroda Kioto, Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus, Nagroda Artystyczna Miasta Lublin, Nagroda Literacka Gdynia, Śląska Nagroda Jakości, Nagroda Rektora za Wybitne Osiągnięcia Naukowe, Nagroda Newsweeka im. Teresy Torańskiej, Nagroda Wielkiego Kalibru, Mistrz Mowy Polskiej, Ambasador Polszczyzny, Honorowy Obywatel Miasta Krakowa.
9. Щодо написання префіксів:
а) доповнення до загального правила: у польській мові префікси – власні та чужі – пишуться разом зі словами, що пишуться з малої літери. Якщо слово починається з великої літери, після префікса ставиться дефіс, наприклад: super-Europejczyk;
б) дозвіл на окреме написання слів, що пишуться з малої літери, таких як super-, ekstra-, eko-, wege-, mini-, maksi, midi-, mega-, makro-, які можуть також вживатися як самостійні слова, наприклад: miniwieża або mini wieża, бо можливе: wieża (розміром) mini; superpomysł або super pomysł, бо можливе: pomysł super; ekstrazarobki або ekstra zarobki, бо можливе: zarobki ekstra; ekożywność або eko żywność, бо можливе: żywność eko.
10. Введення єдиної сукупної орфографії частин niby-, quasi- зі словами, що пишуться з малої літери, наприклад: nibyartysta, nibygotyk, nibyludowy, nibyorientalny, nibyromantycznie, nibybłona, nibyjagoda, nibykłos, nibyliść, nibynóżki, nibytorebka; quasiopiekun, quasinauka, quasipostępowy, quasiromantycznie, зі збереженням написання з дефісом перед словами, що пишуться з великої літери, наприклад: niby-Polak, quasi-Anglia.
11. Введення сукупного написання nie- з прикметниками та прикметниковими прислівниками незалежно від категорії ступеня, а отже, також у вищому та найвищому ступені, наприклад: nieadekwatny, nieautorski, niebanalny, nieczęsty, nieżyciowy; niemiły, niemilszy, nienajmilszy; nieadekwatnie, niebanalnie, nieczęsto, nieżyciowo; nielepiej, nieprędzej, nienajlepiej, nienajstaranniej.
Підготував Артур Ліперт
